LISTA DANYCH DOTYCZĄCYCH TERENU SITE CHECK LIST |
||||||||||||
Położenie Location |
Nazwa lokalizacji Site name |
Miasto Nowogród „TARGOWICA” Town Nowogród „THE MART” |
||||||||||
Miasto / Gmina Town / Commune |
Miasto Nowogród Town Nowogród |
|||||||||||
Powiat District / Poviat |
Łomżyński
|
|||||||||||
Województwo Voivodship |
Podlaskie |
|||||||||||
Powierzchnia nieruchomości Area of the property |
Maksymalna dostępna powierzchnia (w jednym kawałku) [ha] Max. area available (as one piece) [ha] |
In general 20,26 ha 1U – 5,60 ha 6 PU - 2,14 ha |
||||||||||
Możliwości powiększenia terenu (krótki opis) Possibility for expansion (short description) |
Działki sąsiadują z terenami rolnymi, które w przyszłości mogą być zmienione na budowlane. Areas neighbor on rural fields, which (who) can be changed in future on construction.. |
|||||||||||
CenaPrice |
Orientacyjna cena gruntu [PLN/m2] włączając 23% VAT Land price [PLN/m2]including 23% VAT |
75,00 zł
18,75 euro |
||||||||||
Informacje dotyczące nieruchomości Property information |
Własciciel / właścicieleOwner / owners
|
działki (Areas) No 626/2, 626/3, 628/16, 628/17, 628/18, 628/23, 628/25, 628/26 teren jest własnością gminy Nowogród ground is a property the commune Nowogród
|
||||||||||
Aktualny plan zagospodarowania przestrzennego (T/N) Valid spatial development plan (Y/N) |
Tak. Teren e dostępny od roku 2012 Yes. Field is available from year 2012 |
|||||||||||
Przeznaczenie w miejscowym planie zagospodarowania przestrzennego Zoning
|
1U – 5,60 ha, teren pod plac i obiekty targowe. Field under market square and market objects. 2 U –ok. 0,18 ha; 11 U –ok. 0,97 ha; 12 U –ok. 0,58 ha; 10 UZP –ok.1,39 ha; zabudowa usługowa. Service building. 6 PU -ok. 2,14 ha; 3 W - ok. 0,33 ha zabudowa produkcyjno – usługowa. Productive building and service. |
|||||||||||
Charakterystyka działkiLand specification |
Klasyfikacja gruntów wraz z powierzchnią [ha] Soil class with area [ha]
|
Teren rynku miejskiego, częściowo łąk I nieużytków. Field of city market, partially meadows and wastes. |
||||||||||
Różnica poziomów terenu [m] Differences in land level [m] |
ok. 1,00m about 1,00 m
|
|||||||||||
Obecne użytkowanie Present usage
|
Plac targowy, nieużytki Market square, wastes. |
|||||||||||
Zanieczyszczenia wód powierzchniowych i gruntowych (T/N) Soil and underground waterpollution (Y/N) |
Nie
No |
|||||||||||
Odpady znajdujące się na terenie (T/N) Waste materials on site (Y/N)
|
Nie No |
|||||||||||
Poziom wód podziemnych [m]Underground water level [m]
|
Ok. 6 m about 6,00 m
|
|||||||||||
Ryzyko wystąpienia zalań lub obsunięć terenu (T/N) Risk of flooding or land slide (Y/N) |
Nie
No |
|||||||||||
Przeszkody podziemne (T/N) Underground obstacles (Y/N)
|
Nie No |
|||||||||||
Przeszkody występujące na powierzchni terenu (T/N)Ground and overhead obstacles (Y/N) |
Nie
No |
|||||||||||
Istniejące ograniczenia ekologiczne (T/N)Ecological restrictions (Y/N)
|
Nie No |
|||||||||||
Budynki i zabudowania na terenie (T/N)
Buildings / other constructions on site (Y/N) |
Nie
No |
|||||||||||
Ograniczenia budowlane
|
Procent dopuszczalnej zabudowy Building coverage [%]
|
|
||||||||||
Ograniczenia wysokości budynków [m] Building height limit [m]
|
1U – 8 m 2U - do oparcia dachu 6,0 m For foothold of roof. 11U - do oparcia dachu 6,0 m For foothold of roof. 12U – do oparcia dachu 6,0 m For foothold of roof. 10UZP – 5 m 6PU - 10 m |
|||||||||||
Strefa buforowa [m] Buffer zone [m]
|
Nie ma ograniczeń There are no limitations |
|||||||||||
Inne, jeśli występują Others if any |
Nie No |
|||||||||||
Połączenia transportoweCommunication |
Droga dojazdowa do terenu (rodzaj drogi i jej szerokość)
Access road to the plot (type and width of the access road) |
Od strony północnej droga asfaltowa o szerokości 9 m, od strony wschodniej droga asfaltowa 6,5 m. Będą budowane drogi utwardzone. From the nord side the ground is crossed by the asphalt-way about the width 9 m, from the eastern side the asphalt-way 6,5 m. There will be built way hardened. |
||||||||||
Autostrada / droga krajowa [km] Nearest motorway / nationalroad [km]
|
Droga krajowa 61 – 10 km. Rejon przeznaczony pod inwestycje leży przy drodze nr 645 prowadzącej z Białegostoku do Olsztyna, w sąsiedztwie mostu na rzece Narew i drogi nr 648 stanowiącej skrót na drodze z Warszawy na Mazury. National road 61 – 10 km to the Ost.The region intended under investments lies at the way No. 645 leading from Bialystok to Olsztyn, in the nearness of the bridge on the river Narew and dear {expensive} No. 648 determining the shortening in the way from Warsaw on Masuria. |
|||||||||||
Kolej [km] Railway track [km] |
Łomża – 14 km Ostrołęka – 30 km |
|||||||||||
Bocznica kolejowa [km] Railway siding [km]
|
Łomża – 14 km Ostrołęka – 30 km |
|||||||||||
Najbliższe lotnisko międzynarodowe [km] Nearest international airport [km]
|
Port lotniczy im. F. Chopina w Warszawie – ok. 140 km Warsaw Frederic Chopin Airport - approx. 140 kilometres to the South-West |
|||||||||||
Najbliższe miasto wojewódzkie [km] Nearest voivodship city [km] |
Białystok – 92 km approx. 92 kilometres to the Ost. |
|||||||||||
Istniejąca infrastruktura Existing infrastructure
|
Elektryczność na terenie (T/N)Electricity (T/N)
|
TakYes |
||||||||||
Connection point (distance from the border) [m] |
Istniejące przyłącze linii energetycznej na terenie. Existing electricity connection on site. |
|||||||||||
Voltage [kV]
|
NN Low voltage
|
|||||||||||
Available capacity [MW]
|
Na warunkach zakładu energetycznego. Due to the Electrical Power Supply conditions. |
|||||||||||
Gaz na terenie (T/N)Gas (Y/N)
|
Nie No |
|||||||||||
Connection point (distance from the border) [m] |
Najbliższe przyłącze Łomża – ok. 14 km
The nearest connection point Łomża – approx.. 14 km |
|||||||||||
Calorific value [MJ/Nm3]
|
- |
|||||||||||
Pipe diameter [mm]
|
- |
|||||||||||
Available capacity [Nm3/h]
|
- |
|||||||||||
Woda na terenie (T/N) Water supply (Y/N) |
Tak Yes |
|||||||||||
· Odległość przyłącza od granicy terenu Connection point (distance from the border) [m] |
Do 200 m
For 200 m |
|||||||||||
· Dostępna objętość Available capacity [m3/24h]
|
|
|||||||||||
Kanalizacja na terenie (T/N)Sewage discharge (Y/N)
|
Tak Yes |
|||||||||||
· Odległość przyłącza od granicy terenuConnection point(distance from the border) [m] |
Do 500 m
For 500 m |
|||||||||||
· Dostępna objętośćAvailable capacity [m3/24h]
|
|
|||||||||||
· Ograniczenie zrzutu ścieków Limitation of discharge
|
Tylko ścieki komunalne Only communal sewage |
|||||||||||
Odprowadzenie wód deszczowych na terenie (T/N) Rain water discharge (Y/N) |
Nie
No |
|||||||||||
Oczyszczalnia ścieków na terenie bądź w bezpośrednim sąsiedztwie
Treatment plant (Y/N) |
Tak. Oczyszczalnia ścieków 300m3/24h. Wykorzystywane ok. 120m3/24h. Do wykorzystania 180m3/24h Yes. Sewage treatment plant about production capacity 300m3/24h. |
|||||||||||
Telefony (T/N)Telephone (Y/N)
|
Tak Yes |
|||||||||||
· Odległość przyłącza od granicy terenuConnection point(distance from the border) [m] |
Do 200 m
For 200 m |
|||||||||||
· Liczba dostępnych linii analogowychNumber of analog lines to beavailable |
20, możliwe zwiększenie 20, Possible boost
|
|||||||||||
· Liczba dostępnych linii ISDNNumber of ISDN lines to beavailable |
20, możliwe zwiększenie 20, Possible boost |
|||||||||||
Uwagi Comments
|
Zakres inwestycji obejmuje drobny przemysł, usługi i handel (targowica) Range of investment includes slight industry, services and commerce (mart) |
|||||||||||
Osoba przygotowująca ofertęOfferprepared by |
Imię, nazwisko, stanowisko, tel., tel. komórkowy, e-mail, znajomość języków obcych Andrzej Cholewicki, kier. Referatu Rozwoju Gospodarczego, Rolnictwa i Infrastruktury, 086 217 55 20, 509 376 258, e-mail: Ten adres pocztowy jest chroniony przed spamowaniem. Aby go zobaczyć, konieczne jest włączenie w przeglądarce obsługi JavaScript., j. rosyjski Andrzej Cholewicki, manager The report Of The Economic Development, Agricultures and the Infrastructure, tel. 48 86 217 55 20, 48 509 376 258, the e-mail: Ten adres pocztowy jest chroniony przed spamowaniem. Aby go zobaczyć, konieczne jest włączenie w przeglądarce obsługi JavaScript. <mailto:Ten adres pocztowy jest chroniony przed spamowaniem. Aby go zobaczyć, konieczne jest włączenie w przeglądarce obsługi JavaScript.>, Russian lanquage
|
|||||||||||
Osoby do kontaktuContact person
|
Imię, nazwisko, stanowisko, tel., tel. komórkowy, e-mail, znajomość języków obcych Andrzej Cholewicki, kier. Referatu Rozwoju Gospodarczego, Rolnictwa i Infrastruktury, 086 217 55 20, 509 376 258, e-mail: Ten adres pocztowy jest chroniony przed spamowaniem. Aby go zobaczyć, konieczne jest włączenie w przeglądarce obsługi JavaScript., j. rosyjski Andrzej Cholewicki, manager The report Of The Economic Development, Agricultures and the Infrastructure, 48 86 217 55 20, 48 509 376 258, the e-mail: Ten adres pocztowy jest chroniony przed spamowaniem. Aby go zobaczyć, konieczne jest włączenie w przeglądarce obsługi JavaScript. <mailto:Ten adres pocztowy jest chroniony przed spamowaniem. Aby go zobaczyć, konieczne jest włączenie w przeglądarce obsługi JavaScript.>, Russian lanquage
|